El foro Plural
Si quieres disfrutar de todos mis tutoriales, Regístrate.
El foro Plural
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Modismos y localismos.

Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Modismos y localismos.

Mensaje por Dorogoi el Dom Sep 06, 2020 8:42 am

Hola,
En un tema saliò a relucir un aspecto de nuestro idioma: los modismos y localismos.

Segùn la RAE son:

Modismo:
Expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman; p. ej., a troche y moche.
Localismo:
Vocablo o locución que solo tiene uso en un área restringida
.

También hay muchos eufemismos y paràfrasis que son:

Eufemismo:
Manifestación suave o decorosa de ideas cuya recta y franca expresión sería dura o malsonante. Normalmente en tono gracioso.

Paràfrasis:
Frase que, imitando en su estructura otra conocida, se formula con palabras diferentes.

La idea naciò con Bett y serìa escribir las cosas que decimos en nuestros paìses dando una pequeña explicaciòn de còmo y cuàndo se usan.

Comienzo con algunos ejemplos.

Saludos.


Última edición por Dorogoi el Dom Sep 06, 2020 8:45 am, editado 1 vez
Dorogoi
Dorogoi
Magna Cum Laude
Magna Cum Laude

Mensajes : 8735
Fecha de inscripción : 16/05/2017
Edad : 68
Localización : Earth planet

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por Dorogoi el Dom Sep 06, 2020 8:43 am

Estar (o ser) como la gata flora

Indecisiòn. Cuando quiere los dos extremos: desea una cosa y, al mismo tiempo, la contraria.
Dorogoi
Dorogoi
Magna Cum Laude
Magna Cum Laude

Mensajes : 8735
Fecha de inscripción : 16/05/2017
Edad : 68
Localización : Earth planet

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por Dorogoi el Dom Sep 06, 2020 8:43 am

Eramos pocos y pariò la abuela.

Cuando se tienen problemas y llega algo a complicar las cosas.
Dorogoi
Dorogoi
Magna Cum Laude
Magna Cum Laude

Mensajes : 8735
Fecha de inscripción : 16/05/2017
Edad : 68
Localización : Earth planet

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por CIKITRAKE el Dom Sep 06, 2020 12:21 pm

Mal de muchos consuelo de tontos.

Se suele decir cuando un percance o adversidad no es más soportable cuando les afecta a todos.
CIKITRAKE
CIKITRAKE
Magister Doctor
Magister Doctor

Mensajes : 3361
Fecha de inscripción : 28/04/2017
Edad : 22

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por Dorogoi el Dom Sep 06, 2020 1:27 pm

Tener un palenque donde ir a rascarse.

Conocer personas influyentes que puedan ayudar en situaciones especiales.
Hace alusiòn al Martìn Fierro:

“Hacete amigo del juez
no le des de qué quejarse
y cuando quiera enojarse
vos te debés encoger
pues siempre es bueno tener
palenque ande ir a rascarse.”
Dorogoi
Dorogoi
Magna Cum Laude
Magna Cum Laude

Mensajes : 8735
Fecha de inscripción : 16/05/2017
Edad : 68
Localización : Earth planet

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por Bett el Dom Sep 06, 2020 5:37 pm

Ah que bien

El verbo chingar en México tiene muchos significados, no sabía de su posible origen gitano ¡ les dejo este artículo

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

¡Hijas de la chingada! Éste es el origen de la palabra "chingar"
¿Pór qué el significado de "hijas de la chingada" difiere tanto de "soy un chingón"? La lingüística te lo explica.
Comparte esta noticia

María Félix era considerada una "mujer chingona" y no una "hija de la chingada (Especial).


MILENIO DIGITAL
Ciudad de México / 01.08.2019 23:43:43
"Chingar" es una palabra con una multitud de sentidos. Puede referirse al acto de robar, triunfar, molestar, acabarse algo, entre muchos otros. ¿Cuál es el origen de este vocablo, cuyo uso es tan extendido en el español mexicano? ¿Sí viene del náhuatl, como afirmó Octavio Paz? ¡La lingüística te lo explica!

Te recomendamos...
¿Por qué la palabra "pendejo" se volvió una grosería?Éste es el verdadero origen de la palabra "gringo"
Mexican X-Plainer
David Bowles es un escritor chicano que se ha dedicado a rastrear el origen de las palabras más comunes del español mexicano.

"Soy amante de los idiomas, de las palabras. Cada lengua, cada vocablo, tiene una historia fascinante", dijo en entrevista para M2.
Una serie de hilos en Twitter lo llevó a hacer lo que denominó Mexican X-Plainer. Aunque empezó a rastrear el origen náhuatl de las palabras con x, su interés se fue acercando a otro tipo de palabras y frases comunes como "gringo", "quesadilla" o "pendejo".

PUBLICIDAD

Sobre "chingar", Bowles refutó los mitos de su origen y descubrió que, como muchas palabras ofensivas del español, guarda un origen patriarcal relacionado con las violaciones sexuales. ¡Esta es la historia!



Mitos de su origen
En El laberinto de la soledad, Octavio Paz afirmó que "chingar" viene del náhuatl "xināchtli". La palabra significa "semilla" o "semen", pero Bowles explica que es imposible que nuestro vocablo haya derivado de ahí: "Ninguna de sus derivaciones connota la violencia y la violación de 'chingar'".

Otras personas han postulado que la palabra viene del náhuatl "tzinco". El lingüista menciona que tampoco hay evidencia para sostener esto y que es inusual que un locativo —un modificador de verbo— evolucione a verbo. Además, las palabras que terminan en "tzingo" se han traducido al sufijo "-cingo" y no en "-chingo", como es el caso "Chilpancingo",

Y por si no quedara duda, David Bowles dio cuenta de que la palabra "chingar" ya existía en el español en la Península Ibérica incluso antes de la época de la Conquista, por lo que descarta todo origen indígena.



¿Un origen gitano?
Para descubrir el verdadero origen de la palabra, tenemos que remontarnos 3500 años atrás. En la India existía el indoaruo antiguo, que tenía un dialecto llamado védico que a su vez evolucionó en el sánscrito, una antigua lengua religiosa.

Entre su vocabulario existía la palabra“cinghāta” y la variante “cinghāra”, que significa "ruido" o "grito". Ésta fue evolucionando de manera distinta en las lenguas originarias del sánscrito. En panyabí, por ejemplo, se transformó en el sustantivo “ciṅghār” y el verbo “ciṅghārnā” ("chillido" y "chillar", respectivamente).

En romaní se convirtió en el sustantivo "chingar" ("pelear"). El pueblo que hablaba esta lengua se esparció por toda Europa y Asia Occidental durante el siglo XI y, conforme se fueron dividiendo en pueblos más pequeños, la palabra tuvo distintas versiones:

Romaní galés: “chiṅār” ("pelea")
Romaní macedónico: “chingar” ("hacer ruido", "pelear", "guerra").

Romaní eslocavo del este: čhingar ("llorar", "discutir", "pelear").

Romaní bugurdži: “chingar” ("choque", "conflicto"), “chingadla” ("llamar", "gritar") y “chingerla” ("apuñalar").

Romaní de Gurbet: “chingar” ("pelea", "mucho ruido", "tumulto").

Sin embargo, en Europa dejaron de ser llamados romanís, pues creían que venían de Egipto. En el francés antiguo, el gentilicio para llamar a los egipcios era "gyptien", que después evolucionó a "gyptian" para los ingleses.

En los años de 1400, un pequeño grupo de ellos llegó a España. Se hacían llamar "Calé", por lo que los conocieron como "gitanos" que hablaban la lengua "caló".

El caló tenía los sustantivos "chinga" y "chingari" que significaban "disputar" y "pelea". Además, estaba el verbo "chingarar", que era "disputar", "reñir" o "guerrear", como lo registra el Diccionario gitano de 1867.





Para cuando ocurrió la Conquista de América, el español heredó del caló el verbo "chingar", que lo usaban como en la lengua original para las acciones de "pelear", "atacar", pero además agregaron "violar".



Las hijas de la chingada
No son pocas las groserías del español que tienen un origen patriarcal y de dominación. Por ejemplo, "joder" viene del latín "futuere" ("penetrar violentamente), que a su vez deriva de la raíz del protoinduoeuropeo *bʰew- ("golpear").

Durante la época de la Conquista, era común que los españoles violaran a las mujeres indígenas. De ahí viene el origen "hijos de la chingada", para referirse a los hijos mestizos producto de abuso sexual. Tal es el caso de Malinalli, conocida después como La Malinche.

Actualmente todavía algunos usos de la palabra "chingar" conservan ese origen de violación, como es el caso de la frase "chinga tu madre". Y aunque sus connotaciones han cambiado, el vocablo aún se mantiene un uso de dominación patriarcal y de violencia.

"Me lo chingué"

"Cómo chingas"

"Dame esa chingadera"

"Se cree chingón"


Éste último uso sale un tanto del origen de la palabra y su relación con "molesto" o "ruidoso". Se refiere más a aquel que "domina" a otros. Así se crea la oposición entre el "chingón" y los "chingados".

De esta maneras, por más paradójico que suene, también empezaron a haber mujeres "chingonas". Así se le nombraba, por ejemplo, a María Félix por su personalidad fuerte y dominante.

En Estados Unidos, las mujeres de origen mexicano (conocidas como también se han apropiado de la palabra para resignificarla. Buscan distanciarla de su origen histórico de violación. Con el uso de "xingona", las chicanas quieren pasar de ser vistas como "hijas de la chingada" a las "mujeres chingonas".

Bett
Bett
Veterano Plus
Veterano Plus

Mensajes : 335
Fecha de inscripción : 02/06/2018

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por Farisha el Dom Sep 06, 2020 8:01 pm

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] escribió:Hola,
En un tema saliò a relucir un aspecto de nuestro idioma: los modismos y localismos.

Segùn la RAE son:

Modismo:
Expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman; p. ej., a troche y moche.
Localismo:
Vocablo o locución que solo tiene uso en un área restringida
.

También hay muchos eufemismos y paràfrasis que son:

Eufemismo:
Manifestación suave o decorosa de ideas cuya recta y franca expresión sería dura o malsonante. Normalmente en tono gracioso.

Paràfrasis:
Frase que, imitando en su estructura otra conocida, se formula con palabras diferentes.

La idea naciò con Bett y serìa escribir las cosas que decimos en nuestros paìses dando una pequeña explicaciòn de còmo y cuàndo se usan.

Comienzo con algunos ejemplos.

Saludos.

Hola Doro, este tema es interesante.


Peeeero Maríe Kondo estaría muy decepcionada de ti y de tu desorden; éste es un tema que no va en este subforo porque aquí solo deberían ir los temas de imágenes o "para dar ánimos" o cualquier cosa que no tenga contenido para debate asombro,enfado

Lo podías haber puesto en "debate", "de todo", "sociedad" o cualquier otro subforo porque sí tiene contenido para debateeeeeeee;  ¡Ayyyy Dios, ilumínalooooooo! extra


En fin.

Hecha la anterior aclaración; en cuanto al tema del hilo, en México, el verbo "fregar", además de significar "frotar una cosa para limpiarla" también se usa como sinónimo de molestar "no me estés fregando, deja de fregar" también se usa para indicar que alguien es muy bueno o hábil en algo "es un fregón para los negocios"
Farisha
Farisha
Veterano experto
Veterano experto

Mensajes : 1938
Fecha de inscripción : 03/05/2017

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por Dorogoi el Dom Sep 06, 2020 8:10 pm

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] escribió:
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] escribió:Hola,
En un tema saliò a relucir un aspecto de nuestro idioma: los modismos y localismos.

Segùn la RAE son:

Modismo:
Expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman; p. ej., a troche y moche.
Localismo:
Vocablo o locución que solo tiene uso en un área restringida
.

También hay muchos eufemismos y paràfrasis que son:

Eufemismo:
Manifestación suave o decorosa de ideas cuya recta y franca expresión sería dura o malsonante. Normalmente en tono gracioso.

Paràfrasis:
Frase que, imitando en su estructura otra conocida, se formula con palabras diferentes.

La idea naciò con Bett y serìa escribir las cosas que decimos en nuestros paìses dando una pequeña explicaciòn de còmo y cuàndo se usan.

Comienzo con algunos ejemplos.

Saludos.

Hola Doro, este tema es interesante.


Peeeero Maríe Kondo estaría muy decepcionada de ti y de tu desorden; éste es un tema que no va en este subforo porque aquí solo deberían ir los temas de imágenes o "para dar ánimos" o cualquier cosa que no tenga contenido para debate asombro,enfado

Lo podías haber puesto en "debate", "de todo", "sociedad" o cualquier otro subforo porque sí tiene contenido para debateeeeeeee;  ¡Ayyyy Dios, ilumínalooooooo! extra


En fin.

Hecha la anterior aclaración; en cuanto al tema del hilo, en México, el verbo "fregar", además de significar "frotar una cosa para limpiarla" también se usa como sinónimo de molestar "no me estés fregando, deja de fregar" también se usa para indicar que alguien es muy bueno o hábil en algo "es un fregón para los negocios"
Hola,
podrìa ir en "De todo", pero este no es un tema de debate.

Debatir es luchar, discutir, combatir, etc.

Aquì en este tema sòlo se ponen informaciones que se deben aprender, no discutir. Podemos pedir que lo muevan. Quizàs el subforo nuevo se podrìa llamar diferente para evitar errores. No sé, por ejemplo: "Temas sin contenido" o "Temas sin texto" o "Temas de imàgenes". Porque en realidad, temas para debatir sin contenido serìa entre locos.... cheers

Saludos.
Dorogoi
Dorogoi
Magna Cum Laude
Magna Cum Laude

Mensajes : 8735
Fecha de inscripción : 16/05/2017
Edad : 68
Localización : Earth planet

A Farisha le gusta esta publicaciòn

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por Bett el Dom Sep 06, 2020 10:13 pm

Andale, de debate

Tirar a lucas

“Cuando la queremos hacer enojar, nos tira a lucas. Es más bien distraída, no es maleducada más bien distraída y muy bormista”.

Yo lo uso con mi marido cuando no me pela, no me hace caso, ya me tiraste a lucas le digo ¡ me enojo...y a el le vale, les pasa ? como dicen en sus países ?
Bett
Bett
Veterano Plus
Veterano Plus

Mensajes : 335
Fecha de inscripción : 02/06/2018

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por DEBBY021363 el Lun Sep 07, 2020 5:38 am

Paràfrasis:
Frase que, imitando en su estructura otra conocida, se formula con palabras diferentes.

Híjoles, creo que eso me pasa cada ratito/

DEBBY021363
Veterano Plus
Veterano Plus

Mensajes : 1042
Fecha de inscripción : 12/08/2020

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por Max Blue el Sáb Sep 12, 2020 7:36 pm

"resentido" en significado (Glosario de jergas Argentinas):
andar con la sangre en el ojo, envenenado, estar con la sangre en el ojo, ladeado, tener sangre en el ojo,

risa
Max Blue
Max Blue
Magister Doctor
Magister Doctor

Mensajes : 2799
Fecha de inscripción : 13/12/2017
Localización : Shangri La

Volver arriba Ir abajo

Modismos y localismos. Empty Re: Modismos y localismos.

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.